Перевод "no season" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no season (ноу сизон) :
nˈəʊ sˈiːzən

ноу сизон транскрипция – 32 результата перевода

I'm going to re-watch it before season three starts.
There is no season three.
They canceled that show.
Перед началом 3-го сезона я её посмотрю еще раз.
Третьего сезона не будет.
Сериал закрыли.
Скопировать
Don't call me that.
There are no seas on the planet.
You said "planet."
Не зови меня так.
На нашей планете нет морей.
На какой планете?
Скопировать
You wouldn't have another one that we could buy from you?
No, I'm afraid those were the only ones I had for this season. Tell me something --
Why did you decide to make them out of meadowsweet?
- У вас ни одного для нас не осталось?
Нет, боюсь, это были последние в этом сезоне.
Скажите мне кое-что... Почему вы решили сделать их из таволги?
Скопировать
I was extra appealing.
What a flattering invitation I had no idea I was arriving in time for the social event of the season
So, you'll accompany me?
Я был особо трогательным.
Я не знаю, прибуду ли во время на светский раут сезона
Так, ты составишь мне компанию?
Скопировать
I apologize.
I have no daikon radish to season the food.
I don't mind.
Прошу прощения.
чтобы приправить пищу.
сойдёт... для меня.
Скопировать
The day got off to a very bad start.
I even said to Balion that it was too late in the season, there'd be no more big passages.
But at around 11 o'clock...
А ведь день начинался из рук вон плохо.
Я даже сказал Бальону, что сезон кончается, и мы уже ничего не подстрелим.
Но около 11 часов...
Скопировать
Then what the hell is she?
At the end of season one, people weren't sure if she was either going to pass away, and there was going
You spend much of season two wondering, "why isn't she turning?"
Она не оборотень.
Тогда, черт возьми, кто она? В конце первого сезона, люди не были уверены, умрет она или станет кем-то большим, чем Лидия Мартин.
Это был вариант "а". Почти весь второй сезон ты думаешь:
Скопировать
Werert you just here?
No, not since last season.
I've come to show you our exquisite new line of softer colors in shadows, blushes, and lipstick.
Разве ты не заходила на днях?
Нет, мне не было с прошлого сезона.
Я пришла показать тебе нашу изысканную линию мягкой гаммы цветов теней, румян и помады.
Скопировать
Autumn crocus.
- No, it's not the right season.
It's a plain crocus.
- Это безвременник.
- Нет, сейчас не сезон.
Это шафран.
Скопировать
That's not making love.
Pregnant during monsoon season! No thanks. You're not bearing.
Come on!
Ну, это не считается.
Беременность в тропическом климате - благодарю покорно.
Вперед!
Скопировать
* Is anytime
* No matter what the season
* Or the year
Джулиан Уинстон - Уолтер Маттау
Стефани Дикинсон
- Ингрид Бергман
Скопировать
- I want to get me some things.
- I hope it ain't a lot, because I can't give you no more credit until cropping season gets back.
That is, if Nathan makes it.
- Мне кое-что нужно.
Надеюсь, немного, я больше не могу давать вам в кредит, пока сезон сбора не придёт.
- Или пока Натан не вернется.
Скопировать
There's nobody been registered all week.
No, no, it's off the season.
Nobody hardly ever comes around at all.
Здесь за целую неделю нет записей.
Да, нету, нету. Ведь не сезон.
Вот и не приезжает никто почти.
Скопировать
- Your dad did not tell you?
- No. - He gave me one season to fail.
Seems that was even too long.
- А тебе папа не сказал? Нет. А что?
Он говорил, что я упаду лицом в грязь.
Так и случилось.
Скопировать
Come on, Dre.
No matter what happens today... you guys should be really proud of the season you've had...
And because you played like a team... I thought you should look like a team.
Давай, Дрэ.
Неважно, что сегодня случится... вы, ребята, должны действительно гордиться сезоном, который вы провели... потому что вы играли, как команда.
И потому что вы играли как команда... я решил, что вы должны и выглядеть, как команда.
Скопировать
Anyway, you get my point?
Erika had no problem until the third season when the directors decided to send the crew travelling
They had Baywatch in Mexico and in Japan and so on
Короче, ты понял, в чём фишка?
С Эрикой не было проблем до третьего сезона, в котором режиссёры решили послать команду путешествовать.
И вот они свозили "Спасателей Малибу" в Мексику, Японию и так далее...
Скопировать
Make that "He romanticised it all out of proportion. "
"To him, no matter what the season was, this was still a town that existed in black and white and pulsated
Uh... no.
Поменять на "романтизировал его вне всяких пропорций."
"Для него, независимо от сезонa, это все еще был город, который существовал в черно-белом и пульсировал в замечательных ритмах Джорджа Гершвина."
Э-э... нет.
Скопировать
Yeah, Sal the Geep let go a couple a keys go for the Christmas season.
Him being a good Christian he wants no wanting during this glorious season.
-You believe it?
Сэл Торчок подбросит немного товара к Рождеству.
Хочет быть настоящим христианином не хочет огорчать своих друзей перед праздниками.
- И ты веришь в эту чушь?
Скопировать
I'm not giving up the apartment.
When I was a kid, my dad's company gave season tickets to the No. 1 salesman every year.
Of course, he wasn't in sales.
Я не отдам квартиру.
Когда я был маленьким, компания моего отца дарила сезонные билеты каждый год продавцу № 1. Мой отец никогда их не получал.
Конечно, он не из отела продаж был.
Скопировать
Aisezu ni, seikan suru ni wa By just watching and waiting without loving
Hana no seishun wa nagasugiru kisetsu The flower of youth is a too long season Mou tomaranai, kimi no
Maru de hito ni koi wo shiteru It's like I'm in love with a person Translation/Sync:
одиноко существуя.
100)}Молодость моя продлится на многие века. 100)}{\ko123\cH000000}Хочу впиться клыками в шею.
но... 800)}{\ko55\cH000000}Вампир я!
Скопировать
Are you okay?
All through the rainy season, misi said less than a slave with no tongue.
I can't give my misi what she needs.
Ты в порядке?
За весь сезон дождей, хозяйка сказала меньше, чем немой раб .
Я не могу дать моей хозяйке того, что ей надо.
Скопировать
From dawn to dusk.
No holidays because it's season.
No weekends because it's busy.
От рассвета до заката.
Без отпуска, потому что сейчас сезон.
Без выходных, потому что некогда.
Скопировать
Rebecca is an Econ professor at East Texas College.
She's 50, never married and no kids, although she does have a sister who lives in Austin with 5 kids,
Beside that, she lives like a monk.
Ребекка преподавала экономику в Восточно-Техасском колледже.
Ей 50 лет, замужем не была, детей нет, хотя есть сестра, живёт в Остине с 5 детьми, с которыми она тесно общается.
Кроме того, живёт она как монашка.
Скопировать
Hey-hey-hey-hey-hey!
No holding hands! It's flu season!
- What's with that gift?
За руки не держаться!
Сейчас эпидемия гриппа!
-Что там про подарок?
Скопировать
I'm the main character of a romance comic from Sanseong-dong.
My season is the rainy season. I'm a hot-blooded man from Dogok-dong. There is no forgiveness.
I'm a gentleman from Samseong-dong.
Я романтичный герой из Сам Сон Дона.
Люблю сезон дождей. такого не прощаю!
Я джентльмен из Сам Сон Дона.
Скопировать
Holiday shopping is not my concern.
No, it's not, it's my concern, and on the brink of the biggest season of the year, you're going to bring
I am trying to stop a serial killer, sir.
Проблемы коммерсантов - это не моя забота.
Нет, это моя забота, и накануне самого занятого периода эта пресс-конференция приведёт к серьёзной перегрузке общественного транспорта и огромным убыткам у предпринимателей.
Сэр, я пытаюсь арестовать серийного убийцу.
Скопировать
Vazquez warned that it was too late.
Storm season was upon them and no escort could be mustered to guard her.
But his superiors demanded that he sign off.
Васкес предупреждал, но было поздно.
Надвигался сезон штормов и никто не захотел стать эскортом для этого судна.
Но начальство потребовало, чтобы он согласился.
Скопировать
You might win one race, maybe two, because you're aggressive.
But in the long run, over the course of a season, no chance.
Right.
Ты мог бы выиграть одну гонку, возможно, две, благодаря своей агрессивности.
Но в конечном итоге, на протяжении всего сезона - никаких шансов.
Да ну?
Скопировать
I'm going to re-watch it before season three starts.
There is no season three.
They canceled that show.
Перед началом 3-го сезона я её посмотрю еще раз.
Третьего сезона не будет.
Сериал закрыли.
Скопировать
Like, um... Alphas.
No, that's the season two finale.
That was quite the cliffhanger.
Например.... "Людей Альфа".
Нет, это ведь последняя серия второго сезона.
Они там закончили на самом интересном месте.
Скопировать
Well, whoever it is, looks like it paid off.
If I'm out for the season, I've got no shot at making it to the show this year.
- Zach, don't give up.
Кто бы это не был, похоже, что это окупилось.
Если, я в не игры, то плакал мой шанс, попасть в высшую лигу в этом году.
- Зак, не сдавайся.
Скопировать
Did you invite all of New York?
No, I capped the guest list at a hundred to ensure that it was the most exclusive event of the season
And somebody's gotta fill Victoria's Loubies now that, uh, she's broke and saddled with a dying husband.
Ты пригласил весь Нью-Йорк?
Нет, я ограничил список гостей сотней имен, чтобы обеспечить абсолютную эксклюзивность мероприятия в этом сезоне.
Кто-то же должен занять место Виктории теперь, когда она разорена и обременена умирающим мужем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no season (ноу сизон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no season для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу сизон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение